What ‘multilingual’ means?

Multilingual means that scope of our dictionary should cover as many languages as possible, especially those less common. The assumed electronic form of presentation of the dictionary will support the development of the project in time and will not limit the possibility of adding new resources and languages. If our number of languages will remain with only a few languages (e.g. in Poland it is common to preparing lexicographic sources only for so-called “congressional languages”1) it will not play the intended role. At this stage, it can be assumed that the initial number of languages should be about 15–20. This value is assumed on the basis of existing lexicographic sources in the field of bibliology. As a good standard in this field we could consider Publisher’s practical dictionary in 20 languages2. Created from a different perspective, 14-language Terminologičen rečnik po informatika3 representing different, although partly converging, set of languages. These examples show that, especially in the digital age, such broad project is possible, if it will be done with the collective cooperation of many people working for institutions from around the world. On the other hand, both cited publications are lacking, for example, the Greek language, capturing of which (due to the language as well as the alphabet barrier) would be exceedingly desirable. This example shows that registering as many languages as possible, especially the non-dominant ones, is very indicated.

1 Wielki słownik języka polskiego states that Russian, Spanish, Italian, German, English and French are now considered to be such languages – see: wsjp.pl/do_druku.php?id_hasla=78792&id_znaczenia=5197334 [accessed: 9.07.2019]. Even if this term is considered not specific, it often is a criterion for selection of languages in scope of source of information.

2 Publisher’s practical dictionary in 20 languages, ed. Imre Móra, München 1984. Languages: English, French, German, Russian, Spanish, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Finnish, Hungarian, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Serbian, Slovak, Swedish.

3 Terminologičen rečnik po informatika, [ed. S. Čavdarov et al.], Moskva 1975. Languages: English, Bulgarian, Czech, German, French, Spanish, Macedonian, Polish, Russian, Romanian, Serbocroatian, Slovak, Slovenian, Hungarian.